English

“真美善”不是“真善美”

2001-04-04 来源:中华读书报 天津日报文艺部 罗文华 我有话说

包括人民文学出版社、中国青年出版社、解放军文艺出版社在内的几家大出版社,近期联合推出了一套“百年百种优秀中国文学图书”大型丛书,每种书的前面都印有整套丛书的书目,排列入选作品的名称、作者和初版本。我翻阅了好几种,发现每种书都将曾朴《孽海花》30回本的初版本印成“1928年上海真善美书店版”,这是将曾朴、曾虚白父子于20世纪二三十年代经营的“真美善书店”(同时发行《真美善》杂志)的名号弄颠倒了。

如果明白“真美善”的意义,就不致误为“真善美”了。曾朴在《真美善》杂志创刊号写过一篇《编者的一点小意见》,阐发了真、美、善这3个字的意义,大致为:真,就是文学的体质。作者把自己选采的事实或情绪,不模仿,不矫饰,不扩大,如实地写出来,叫读者同化在他想象的境界里,忘了是文字的表现,这就是真。美,就是文学的组织。作者将素材通盘筹计,通过技巧来排列配合得整齐紧凑,自然地表现出精神、兴趣、色彩和动感,能激动读者的心,怡悦读者的目,即使丢了书本,影像上还留着酉覃酉覃余味,这就是美。善,就是文学的目的,文学作品的目的,是希望未来的,不是苟安现在的,是改进的,不是保守的,是试验品,不是成绩品,是冒险的,不是安分的,总而言之,不超越求真理的界线,这就是善。他依照体质———组织———目的的顺序将文学的标准归结为真———美———善,“美”是过程,而“善”是目的,因此不能颠倒。

将“真美善书店”和《真美善》杂志的名称弄颠倒了的事情以前也发生过。记得大约六七年前,上海藏书家李福眠在发表于《天津日报·满庭芳》的一篇书话里,就曾以自己收藏的一本“真美善书店”出版的书籍为例顺便提到过这个问题,可惜没有引起文学研究界和出版界的足够重视。“百年百种优秀中国文学图书”丛书编辑委员会在该丛书前言中称,该丛书的书目是“一批有激情、有责任感、值得信赖的文学专家”开列的,并说,“可以肯定,这是一套图书馆必藏、藏书人必备、文学爱好者必读的大型丛书”;然而,你越是这样打保票,读者看到你连其中一部名著的原出版单位都说不清楚,而且每本书都犯同样的错误,心里越是嘀咕。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有